ARETHA FRANKLIN - RESPECT



Respect” é uma música escrita e originalmente lançada pelo artista americano Otis Redding em 1965. A música se tornou um ‘hit’, em 1967, e uma verdadeira canção assinatura da cantora de soul Aretha Franklin.


A música nas duas versões é significativamente diferente e, com algumas mudanças nas letras, as histórias contadas pelas músicas também possuem sabores diferentes.

A versão de Redding é um apelo de um homem desesperado, que dará à mulher o que ela quiser. Ele não se importará se ela lhe fizer mal, desde que ele receba o devido respeito quando trouxer dinheiro para casa.

No entanto, a versão de Franklin é uma declaração de uma mulher forte e confiante, que sabe que ela tem tudo o que seu homem deseja. Ela nunca faz mal a ele e exige do mesmo ‘respeito’. A versão de Franklin também adiciona o refrão ‘R-E-S-P-E-C-T’ e o backing vocal “Sock it to me, sock it to me, sock it to me ...”

No começo, uma balada, “Respect” foi escrita por Reddingpara Speedo Sims, que pretendia gravá-la com sua banda, Singing Demons. Redding reescreveu a letra e acelerou o ritmo. Speedo então foi com a banda para os estúdios Muscle Shoals, mas não conseguiu produzir uma boa versão.

Desta forma, Redding decidiu cantar a música ele mesmo, no que Speedo concordou. Redding também teria prometido creditar Speedo como compositor, mas isso jamais aconteceu; Speedo, no entanto, nunca o acusou por não tê-lo feito.

A música foi incluída no terceiro álbum de estúdio de Redding, Otis Blue (1965). O disco se tornou um grande sucesso, mesmo fora de sua grande base de fãs de R&B e blues. Quando lançada, no verão de 1965, a música alcançou o top cinco na parada Black Singles Chart, da Billboard, e passou para o público branco através das rádios ‘pop’.

Na época, a música se tornou o segundo maior sucesso de Redding(depois de “I've Been Loving You Too Long”) e abriu o caminho para uma futura presença nas rádios americanas. Redding a apresentou no Festival Pop de Monterey.

As duas versões de “Respect”, a originalmente escrita e gravada por Otis Redding e a mais tarde repaginada por Aretha Franklin, são, conforme afirmado, significativamente diferentes. Enquanto ambas as músicas têm estilos e ritmos semelhantes, os escritores e intérpretes das letras claramente tinham duas mensagens diferentes em mente. As músicas se diferem liricamente nos refrões, e até os versos têm uma entonação distinta.

Aretha Franklin
A versão de Redding é caracteristicamente descolada, com seu canto rouco, utilizando buzinas brincalhonas e vocais ‘sensuais e falsificados’ para entregar letras sem qualquer subtexto. A mensagem de um homem exigindo respeito de sua mulher por ser o 'ganhador de pão' é decisivamente clara.

Ademais, a versão de Redding foi escrita através da perspectiva de um homem trabalhador que só pode esperar chegar em casa e finalmente receber o respeito que merece de sua família. Sua versão é menos um pedido de respeito e mais um comentário sobre o sentimento de valor de um homem em sua vida profissional - e em casa. Ele menciona que está “prestes a dar apenas todo o meu dinheiro” e que tudo o que ele quer em troca é respeito.

Assim, as letras são repetitivas e diretas ao longo da música; não há qualquer camada de mensagens ou intenções.

A inspiração para a música surgiu quando, em resposta às reclamações de Redding após uma turnê difícil, o baterista Al Jackson teria dito: “Do que você está falando? Você está na estrada o tempo todo. Tudo o que você pode procurar é um pouco de respeito quando você chega em casa”.

O produtor Jerry Wexler reservou, para Aretha Franklin, uma série de datas de gravação, de janeiro a fevereiro, de 1967, começando com “I Never Loved a Man the Way I Love You”, gravada no FAME Studios pelo engenheiro Tom Dowd. Após uma briga entre o proprietário do estúdio e o marido e gerente de Franklin, Ted White, as sessões continuaram dez dias depois, em Nova York, mas sem White, gravando “Do Right Woman, Do Right Man”, usando o mesmo engenheiro e a mesma seção rítmica dos músicos do Muscle Shoals, como ocorrera no FAME.

Na semana seguinte, o grupo gravou “Respect”, a qual Franklinvinha apresentando em seus shows ao vivo por algum tempo. Sua versão da música inverte o gênero da letra, conforme elaborado por Franklin, com suas irmãs Erma e Carolyn. Franklintambém instruiu a seção rítmica de como deveria executar seu arranjo estabelecido na síncope de ‘stop-and-stutter’ e, no estúdio, ela elaborou novas partes para os backing vocals.

Respect” foi gravada no dia dos namorados (dos Estados Unidos), em 14 de fevereiro de 1967. O repetido verso “sock it to me”, cantado pelas irmãs de Franklin, foi uma ideia que Carolyn e Aretha haviam trabalhado juntas; soletrar "R-E-S-P-E-C-T" foi (segundo o engenheiro Tom Dowd) uma ideia de Carolyn.

Na ponte, o saxofone tenor de King Curtis tocava os acordes da música “When Something Is Wrong With My Baby”. Franklin tocou piano para a faixa; em uma entrevista, Spooner Oldham explicou que não era incomum a própria Franklin tocar piano.

O arranjo geral foi do coprodutor Arif Mardin, baseado nas idéias que Franklin havia trazido. Segundo Mardin: “Estive em muitos estúdios na minha vida, mas nunca houve um dia como esse. Foi como um festival. Tudo funcionou perfeitamente”.

A música resultante foi apresentada no inovador álbum de estreia de Franklin, lançado em 1967, pela Atlantic Records, I Never Loved a Man, The Way I Love You. Quando a faixa-título se tornou um sucesso nas rádios pop e R&B, a Atlantic Records organizou o lançamento desta nova versão de “Respect” como single.

Muito do que fez de “Respect” um sucesso - e um hino - veio do rearranjo de Franklin (incluindo o gancho ‘soul’ de guitarra da Muscle Shoals, os backing vocals e os acordes/solo de saxofone).

A versão de Franklin encontrou maior sucesso que a original, passando duas semanas no topo da parada Pop de singles da Billboarde oito semanas na parada R&B de singles, também da Billboard.

Aretha ao piano

As mudanças nas letras e na produção levaram a versão de Franklina se tornar um hino para os crescentes movimentos dos Direitos Civis e dos Direitos da Mulher. Ela alterou a letra para se representar, uma mulher forte exigindo respeito de seu homem.

A música também se tornou um sucesso internacional, alcançando o número 10 na parada do Reino Unido e ajudando a transformar Franklinde uma estrela doméstica em uma estrela internacional.

O próprio Otis Redding ficou impressionado com o desempenho da música. No Monterey Pop Festival, no verão de lançamento da versão, ele brincou descrevendo “Respect” como a música “que uma garota tirou de mim, uma amiga minha, essa garota que acabou de cantar essa música”.

A Letra de “Respect”

What you want
Baby, I got
What you need
Do you know I got it?
All I'm askin'
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Hey baby (just a little bit) when you get home
(Just a little bit) mister (just a little bit)

I ain't gonna do you wrong while you're gone
Ain't gonna do you wrong, 'cause I don't wanna
All I'm askin'
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

I'm about to give you all of my money
And all I'm askin' in return, honey
Is to give me my propers
When you get home (just a, just a, just a, just a)
Yeah, baby (just a, just a, just a, just a)
When you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

Ooh, your kisses
Sweeter than honey
And guess what?
So is my money
All I want you to do or me
Is give it to me when you get home (re, re, re, re)
Yeah, baby (re, re, re, re)
Whip it to me (respect, just a littlebit)
When you get home, now (just a little bit)

R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB

Oh (sock it to me, sock it to me)
(Sock it to me, sock it to me)
A little respect (sock it to me, sock it to me
Sock it to me, sock it to me)
Whoa, babe (just a little bit)
A little respect (just a little bit)
I get tired (just a little bit)
Keep on tryin' (just a little bit)
You're runnin' out of fools' (just a little bit)
And I ain't lyin' (just a little bit)
(Re, re, re, re) 'spect
When you come home (re, re, re, re)
Or you might walk in (respect, just a little bit)
And find out I'm gone (just a little bit)
I got to have (just a little bit)
A little respect (just a little bit)

A versão de Franklin da música contém os famosos versos (como impressos nas letras incluídas na coletânea, de 1985, Atlantic Soul Classics):

R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care of... TCB

TCB’ é uma abreviação, comumente usada nas décadas de 1960 e 1970, que significa “Taking Care (of) Business” (Cuidando dos Negócios). Foi particularmente e amplamente utilizada na comunidade afro-americana. No entanto, era um pouco menos conhecido fora dessa cultura.

A última linha é frequentemente citada incorretamente como “Take out, TCP”, ou algo semelhante, e de fato a maioria das partituras publicadas que incluem as letras contém essa linha incorreta, possivelmente porque aqueles que transcreveram as palavras de Franklin para as partituras não estavam familiarizados com a cultura. No entanto, “TCB in a flash” mais tarde se tornou o lema e assinatura de Elvis Presley.

R-E-S-P-E-C-T” e “TCB” não estão presentes na música original de Redding, mas foram incluídas em algumas de suas apresentações posteriores com os Bar-Kays. Parece haver alguma controvérsia sobre qual artista teria usado ‘TCB’ pela primeira vez na música.

A versão de Franklin foi lançada em 1967, em meio a notáveis mudanças sociais; as quais incluíam o Movimento dos Direitos Civis, a guerra no Vietnã, a Emenda dos Direitos Iguais e o movimento dos Panteras Negras.

A mensagem de Franklin foi transmitida como uma demanda por maior respeito às mulheres durante esse período, muitas das quais estavam desempenhando papéis como ativistas dos direitos civis sem o devido reconhecimento. Quando questionada sobre sua postura audaciosa em meio ao movimento feminista e dos direitos civis, Franklin disse ao Detroit Free Press: “Eu não acho nada ousado. Acho bastante natural que todos desejemos respeito - e devemos obtê-lo”.

A versão de Franklin foi um marco para o movimento feminista e é frequentemente considerada uma das melhores músicas do R&B, ganhando dois Grammy Awards em 1968, nas categorias Best Rhythm & Blues Recording e Best Rhythm & Blues Solo Vocal Performance, Female, e foi introduzida no Grammy Hall of Fame em 1987.

Em 2002, a Biblioteca do Congresso (dos Estados Unidos) eternizou a versão de Franklin ao adicioná-la ao Registro Nacional de Gravação.

A faixa foi colocada na 5ª posição da lista da revista Rolling Stone das As 500 Maiores Músicas de Todos os Tempos. Também foi incluída na lista de Músicas do Século, pela indústria fonográfica da América e pela National Endowment for the Arts. Franklinincluiu uma gravação ao vivo no álbum Aretha in Paris, de 1968.



Comentários